Près d’un roman sur deux publiés en 2005 en France est une traduction

Près d’un roman sur deux (42,7%) publiés en 2005 en France est une traduction, selon une enquête parue vendredi dans le magazine Livres Hebdo. En 2005, 8.512 traductions ont été publiées en France, soit 15,9% du total des 53.462 parutions tous genres confondus (Roman, jeunesse, pratique, BD…). L’anglais domine largement l’ensemble, avec 58% des titres traduits, devant l’allemand (7,2%), le japonais (6,5%), l’italien (5,2) et l’espagnol (3,4%). En littérature, la part de l’anglais est écrasante avec 2.343 romans traduits publiés en 2005 en France, soit 73,8% du total des romans traduits. L’espagnol représente 3,6% des romans traduits (115 titres) et l’allemand 3,5% (111 titres). Soixante-dix sept romans ont été traduits du russe (2,4%). En bandes dessinées en revanche, le phénomène mangas place le japonais en tête (61% des traductions), devant les manhwas coréens (20,6%).


Source : Livres Hebdo mai 2006

Laisser un commentaire

Votre adresse ne sera pas publiée.

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.